Song Lyrics


Shanghai Nightlife/ 夜上海


作詞:陳枚

Lyrics by Chen Mei
作曲:范堙橋Music by Fan Yin-Qiao編曲 (arranged by):Marthn Tang & Kheng Long


夜上海 夜上海
Yè shànghǎi, yè shànghǎi
Shanghai Nights.  Shanghai Nights.


你是個不夜城.
nǐ shì yí ge bú yè chéng.
You are a city that never sleeps.


華燈起 車聲響, 
huádēng qǐ chē shēngxiǎng,
The lanterns are up, and the sounds of the cars,


歌舞昇平.
gēwǔ-shēngpíng.
Song and dance and good times abounding.
----------------------------------------------
只見她 笑臉迎, 
Zhǐ jiàn tā, xiào liǎn yíng,
Who upon seeing her inviting face,


誰知她內心苦悶?
shéi zhī tā nèixīn kǔmèn?
could know of her inner sorrow?


夜生活 都為了 
Yè shēnghuò dóu wèi le
The nightlife is for her only a means


衣食住行.
yī shí zhù xìng.
to pay for her days.  (literally: for clothes, food, rent and transportation)
-------------------------------------------- 
酒不醉人人自醉,
Jiǔ bú zuì rén rén zì zuì,
It's not alcohol that makes people drunk, they make themselves so.


胡天胡地蹉跎了青春.
hú tiān hú dì, cuōtuó le qīng chūn.
Recklessly, senselessly wasting their youth.


曉色朦朧 轉眼醒
Shǎo sè ménglong, zhuǎn yǎnxǐng,
The hazy dawn breaks and in that instant she awakens,


大家歸去,
dàjiā guī qù,
The revelers all scurry home,


心靈兒隨著轉動的車輪.
Xīnlíng suí zhe zhuǎndòng de chēlún.
Her heart turns around like the wheel of a car.
-------------------------------------------- 


換一換 新天地, 
Huàn yi huàn, xīn tiān dì,
She trades in the nightlife for a new world,


別有一個新環境
bié yǒu yí ge xīn huánjìng.
She has a new life now. (literally: new circumstances)


迴味著 夜生活, 
Huíwèi zhe, yè shēnghuò,
She recalls the savor of the nights,


如夢初醒.
rǔmèng-chūxǐng.
as if awaking from a dream.


Shanghai Tan 上海滩  

Artist : 叶丽仪


浪奔 浪流 
làng bēn làng liú 


万里江海点点星光耀
 wàn lǐ jiāng hǎi diǎn diǎn xīng guāng yào 


人间事 多纷扰 
rén jiān shì duō fēn rǎo 


化作滚滚东逝波涛 
huà zuò gǔn gǔn dōng shì bō tāo 


有泪 有笑 
yǒu lèi yǒu xiào


浪里浮沉着悲喜煎熬 
làng lǐ fú chén zhāo bēi xǐ jiān áo


 鸿飞 泥沼 
hóng fēi ní zhǎo 


转眼间谁能记牢 
zhuǎn yǎn jiān shéi néng jì láo 


爱你恨你 
ài nǐ hèn nǐ 


有谁知晓 
yǒu shéi zhī xiǎo


 情似水无处可逃 
qíng sì shuǐ wú chù kě táo


 走千山 绕千道 
zǒu qiān shān rào qiān dào


 直到天上万里云霄 
zhí dào tiān shàng wàn lǐ yún xiāo 


人生路 路迢迢 
rén shēng lù lù tiáo tiáo 


谁道自古英雄多寂寥 
shéi dào zì gǔ yīng xióng duō jì liáo 


若一朝 看透了
 ruò yī cháo kàn tòu le 


人生清风争多少 
rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo


Translation of the lyrics: 


Rushing waves, flowing waves
Thousand miles of the torrential river flows ceaselessly forever 
Washed away the worldly affairs 
Torrential mixing of the tidal currents
is it happiness? is it sorrow?

Hard to differentiate between happiness and sorrow in the waves 
Success losing 
Hard to see in the waves 
Love you, hate you 
Asked you if you know 

Like a giant river, once distributed will not be withdrawn 
Passed by in many bays 
Passed by many beaches 
Still not yet to suppress these struggles 
Both happiness and sorrow 

Unable to differentiate between them 
Still wishing to overcome these waves 
My heart has enough of those rises and falls 
Still wishing to overcome these waves 
My heart has enough of those rises and falls